Internasjonalt blikk på Ulveøyne

Skandinavisk og nordisk kultur har vokst veldig i popularitet utenfor våre landegrenser. Visste du for eksempel at NorskeSerier blir gitt ut på flere språk enn norsk?

Ulveøyne er utgitt på polsk av forlaget Literia. Hittil har de gitt ut 25 titler, som landet i hendene våre på forlaget nylig.

«Saga wilcze oczy» er en direkte oversettelse av Ulveøyne. Det mest spesielle er omslagene av Karina Jazwinska. Moderne, kule, i beste Game of Thrones-stil, selv om de nok viser litt flottere vikingtidsmennesker enn vi er vant med. Den som samler alle bøkene i hylla, får noe å se på, siden bokryggene danner et oversiktsbilde av hovedpersonene. På baksiden forteller forlaget at forfatter Trude Brænne Larssen er en som følger i sporene til Margit Sandemo, som har hatt megasuksess i Polen med «Saga o Ludziach Lodu» – Sagaen om Isfolket. Serien har en snev av fantasy og har fått kultstatus blant mange begeistrede lesere. I dag fins den kun å få tak i på antikvariat eller som ebok  på norsk.

Ofte kommer våre NorskeSerier ut i høyere tempo – ny bok annenhver uke. Og ofte er våre bøker delt i to, slik at seriene blir dobbelt så lange. De polske forlagene har den fordelen at de kan begynne å gi ut seriene etter at de er ferdigskrevne, en luksus vi sjelden kan unne oss her i Norge. Bøkene koster 10 polske złoty, som er ca 20 norske kroner.

Godt over 13 av seriene våre er gitt ut så langt. Andre populære NorskeSerier på polsk er Havets datter (Córka Morza), Fossefall (Tajemnica wodospadu), Sønnavind (Saga Wiatr nadziei) og Storgårdsfolk (Saga o Ludziach ze Złotej Góry). Aktuelle serier i polen akurat nå er Flammedans (Taniec płomieni) og Rosehagen (Zapomniany ogród).

Do widzenia!

ulveoyne1

ulvoyne2

Ukens mest leste innlegg